Sobre este tópico
Capítulo narrativo e prático: você sai do Brasil, conversa com um alemão no avião e treina o alemão essencial para aeroporto, hotel, táxi e restaurante em Berlim.
Conteúdo
Objetivo do capítulo
Você vai treinar o alemão de sobrevivência para viajar: pedir informação, entender perguntas comuns, responder com educação, resolver situações de hotel/táxi/restaurante e lidar com imigração.
Parte 1 — Saindo do Brasil: aeroporto, check-in e embarque
Você chega ao aeroporto no Brasil com antecedência. O painel mostra seu voo internacional.
Frases-chave (bem úteis)
- Eu tenho uma reserva. -> [[de]]Ich habe eine Reservierung.[[/de]]
- Aqui está meu passaporte. -> [[de]]Hier ist mein Pass.[[/de]]
- Esta é minha mala despachada. -> [[de]]Das ist mein aufgegebenes Gepäck.[[/de]]
- Eu tenho só bagagem de mão. -> [[de]]Ich habe nur Handgepäck.[[/de]]
- Onde é o portão (gate) X? -> [[de]]Wo ist Gate X?[[/de]]
- Onde fica a segurança? -> [[de]]Wo ist die Sicherheitskontrolle?[[/de]]
- Eu não entendi. Pode repetir, por favor? -> [[de]]Ich habe das nicht verstanden. Können Sie das bitte wiederholen?[[/de]]
Mini-teoria: como fazer pedidos educados em alemão
1) [[de]]Bitte[[/de]] pode aparecer antes ou depois, mas o mais natural é:
- [[de]]Könnte ich bitte ...?[[/de]] (Eu poderia, por favor...?)
- [[de]]Können Sie bitte ...?[[/de]] (Você pode, por favor...?)
- [[de]]Ich hätte gern ...[[/de]] (Eu gostaria de...)
2) [[de]]Entschuldigung[[/de]] (com licença / desculpa) abre portas:
- [[de]]Entschuldigung, wo ist ...?[[/de]]
Parte 2 — No avião: você conhece um alemão (Lukas) e conversa sobre Brasil e Alemanha
Você senta e percebe que seu vizinho fala alemão. Você puxa assunto com educação.
Diálogo 1 (curto e realista)
Você: [[de]]Hallo! Ich heiße Ana/João. Ich komme aus Brasilien.[[/de]] (Olá! Eu me chamo... Eu venho do Brasil.)
Lukas: [[de]]Hallo! Ich bin Lukas. Freut mich![[/de]] (Oi! Eu sou o Lukas. Prazer!)
Você: [[de]]Sprechen Sie Englisch?[[/de]] (Você fala inglês?)
Lukas: [[de]]Ja, ein bisschen. Und Sie?[[/de]] (Sim, um pouco. E você?)
Você: [[de]]Ein bisschen Deutsch! Ich lerne Deutsch für die Reise.[[/de]] (Um pouco de alemão! Eu estou aprendendo alemão para a viagem.)
Falando de diferenças e similaridades (cultura, de forma respeitosa)
- No Brasil, as pessoas costumam ser mais calorosas e conversar mais com desconhecidos.
- Na Alemanha, muitas pessoas valorizam objetividade, pontualidade e planejamento.
- Similaridade: ambos gostam de boa comida, música e de estar com amigos (cada um do seu jeito).
Frases para comentar cultura sem soar duro
- Na minha experiência... -> [[de]]In meiner Erfahrung ...[[/de]]
- Eu acho interessante que... -> [[de]]Ich finde es interessant, dass ...[[/de]]
- É parecido com o Brasil / é diferente do Brasil. -> [[de]]Das ist ähnlich wie in Brasilien / Das ist anders als in Brasilien.[[/de]]
- Depende da pessoa e da região. -> [[de]]Das hängt von der Person und der Region ab.[[/de]]
Perguntas leves para fazer no avião (small talk seguro)
- Você é de Berlim? -> [[de]]Kommen Sie aus Berlin?[[/de]]
- Você recomenda algum lugar para visitar? -> [[de]]Können Sie einen Ort empfehlen?[[/de]]
- Qual comida típica eu devo provar? -> [[de]]Welches typische Essen soll ich probieren?[[/de]]
Mini-teoria: ordem básica da frase (para não travar)
Regra prática: em frases simples, o verbo geralmente fica na 2ª posição.
- [[de]]Heute fliege ich nach Berlin.[[/de]] (Hoje eu voo para Berlim.)
- [[de]]In Berlin besuche ich ein Museum.[[/de]] (Em Berlim, eu visito um museu.)
Perguntas rápidas
- Sim/Não: verbo primeiro -> [[de]]Haben Sie Zeit?[[/de]] / [[de]]Können Sie mir helfen?[[/de]]
- Com palavra interrogativa: W- primeiro -> [[de]]Wo ist ...?[[/de]] [[de]]Wie viel kostet ...?[[/de]]
Parte 3 — Chegando na Alemanha: imigração e como não se enrolar
Você desce do avião, segue as placas [[de]]Passport Control[[/de]]. O oficial faz perguntas comuns.
Perguntas comuns (e respostas curtas)
- [[de]]Warum sind Sie in Deutschland?[[/de]] (Por que você está na Alemanha?)
-> [[de]]Ich bin Tourist/Touristin.[[/de]] (Sou turista.)
- [[de]]Wie lange bleiben Sie?[[/de]] (Quanto tempo vai ficar?)
-> [[de]]Ich bleibe sieben Tage.[[/de]] (Eu fico sete dias.)
- [[de]]Wo wohnen Sie?[[/de]] (Onde vai se hospedar?)
-> [[de]]Ich wohne im Hotel ... in Berlin.[[/de]] (Eu fico no hotel ... em Berlim.)
- [[de]]Haben Sie ein Rückflugticket?[[/de]] (Você tem passagem de volta?)
-> [[de]]Ja, hier ist es.[[/de]] (Sim, aqui está.)
Se você não entender
- [[de]]Können Sie bitte langsamer sprechen?[[/de]] (Pode falar mais devagar, por favor?)
- [[de]]Können Sie das bitte wiederholen?[[/de]] (Pode repetir, por favor?)
Parte 4 — Berlim na prática: hotel, táxi, jantar e situações reais
A) No hotel (check-in)
Frases essenciais
- [[de]]Ich habe eine Reservierung auf den Namen ...[[/de]] (Tenho uma reserva no nome...)
- [[de]]Ich möchte einchecken.[[/de]] (Quero fazer check-in.)
- [[de]]Wie ist das WLAN-Passwort?[[/de]] (Qual é a senha do Wi-Fi?)
- [[de]]Gibt es Frühstück? Um wie viel Uhr?[[/de]] (Tem café da manhã? Que horas?)
- [[de]]Können Sie mir bitte helfen?[[/de]] (Você pode me ajudar, por favor?)
B) No táxi / app
- [[de]]Bitte nach ...[[/de]] (Por favor, para...)
- [[de]]Können Sie mich hier absetzen?[[/de]] (Pode me deixar aqui?)
- [[de]]Wie lange dauert es?[[/de]] (Quanto tempo demora?)
- [[de]]Wie viel kostet das ungefähr?[[/de]] (Quanto custa mais ou menos?)
C) No restaurante (jantar)
Começando com educação
- [[de]]Guten Abend! Einen Tisch für zwei, bitte.[[/de]] (Boa noite! Uma mesa para dois, por favor.)
- [[de]]Haben Sie eine Speisekarte?[[/de]] (Você tem cardápio?)
Pedindo comida
- [[de]]Ich hätte gern ...[[/de]] (Eu gostaria de...)
- [[de]]Für mich bitte ...[[/de]] (Para mim, por favor...)
- [[de]]Ohne Zwiebeln, bitte.[[/de]] (Sem cebola, por favor.)
- [[de]]Ich bin allergisch gegen ...[[/de]] (Eu sou alérgico a...)
Bebidas e água
- [[de]]Ein Wasser, bitte.[[/de]] (Uma água, por favor.)
- [[de]]Still oder sprudel?[[/de]] (Sem gás ou com gás?)
- [[de]]Still, bitte.[[/de]] (Sem gás.)
- [[de]]Sprudel, bitte.[[/de]] (Com gás.)
No final
- [[de]]Die Rechnung, bitte.[[/de]] (A conta, por favor.)
- [[de]]Kann ich mit Karte zahlen?[[/de]] (Posso pagar com cartão?)
- [[de]]Zusammen oder getrennt?[[/de]] (Junto ou separado?)
- [[de]]Zusammen, bitte.[[/de]] (Junto.)
- [[de]]Getrennt, bitte.[[/de]] (Separado.)
Parte 5 — Pronúncia rápida (para ser entendido)
- [[de]]ch[[/de]]: em [[de]]ich[[/de]] é um som suave (não é tch).
- [[de]]sch[[/de]]: [[de]]sch[[/de]] = x ([[de]]Schule[[/de]] = xule).
- [[de]]umlaut[[/de]]: [[de]]ä/ö/ü[[/de]] mudam o som: [[de]]schön[[/de]], [[de]]müde[[/de]].
- [[de]]r[[/de]]: muitas vezes mais garganta (não precisa exagerar).
Parte 6 — Kit de emergência (respostas curtas que salvam)
- [[de]]Ja / Nein / Vielleicht.[[/de]] (Sim / Não / Talvez.)
- [[de]]Ich weiß nicht.[[/de]] (Eu não sei.)
- [[de]]Einen Moment, bitte.[[/de]] (Um momento, por favor.)
- [[de]]Wo ist die Toilette?[[/de]] (Onde é o banheiro?)
- [[de]]Hilfe! / Ich brauche Hilfe.[[/de]] (Socorro! / Eu preciso de ajuda.)
- [[de]]Ich habe meinen Pass verloren.[[/de]] (Eu perdi meu passaporte.)
Desafio final (treino rápido)
1) Monte 3 pedidos educados com [[de]]Könnte ich bitte ...?[[/de]]
2) Faça 3 perguntas com [[de]]Wo/Wie/Wie viel[[/de]].
3) Treine: [[de]]Ich hätte gern ...[[/de]] + 5 itens (água, café, mesa, táxi, quarto).
💡 Dicas
- Fale curto e claro: frases pequenas + sorriso + [[de]]bitte[[/de]] e [[de]]danke[[/de]] funcionam muito bem em viagem.
- Para pedidos, prefira [[de]]Ich hätte gern ...[[/de]] (restaurante) e [[de]]Könnten Sie bitte ...?[[/de]] (serviços).
- Se travar, use frases de reparo: [[de]]langsamer[[/de]], [[de]]wiederholen[[/de]] e [[de]]Ich habe das nicht verstanden.[[/de]]